Vendégszerzőnk tollából: A madármegfigyelés fűszere

Zsebedben a világ! Mondják nem is indokolatlanul, mikor többségnél ott lapul a készülék, melyet nemes egyszerűséggel mobilnak szólítunk. Ősszel, ezzel ülsz be a kocsiba és a szaggatott vonalak sebesen szaladnak el melletted. Csak egy közepes termetű ragadozó ül szigorú tekintettel a póznán. De ki lehet ő? Fék, sikerül elcsípni, egy fotó és az app már ki is köpi a nevét, ő egy egerészölyv. Télen a madáretetőre szórt eleségre érkező tarka csapatot figyeled áhítattal, mikor egy szempillantás alatt, mint egy kamikaze vetődik be egy predátorok világában kistermetű számító szárnyas, kitől az egész környék retteg. Cinkék és tengelicek kispiccelnek minden irányban, majd a kampóscsőrű valamit mormol az orra alatt, s megállapítja, legközelebb még ügyesebb leszek. S mivel a kütyüddel felvetted a sztorit, elküldöd a Magyar Madártani és Természetvédelmi Egyesületbe, kitől érkezik a válasz, karvaly járt a kertedben.  Tavasszal késő este sétálsz a pároddal, majd eszedbe jut, hogy másnap ki kell h...

100 éve született Kormos István: „egy földink”

 


A fenti jelzővel illette magát a Mosonszentmiklóson született költő, kiadói szerkesztő abban a bejegyzésében, amit könyvtárunk vendégkönyvébe írt. 1923. október 28-án Kops István néven látta meg a napvilágot, 1944-től használta anyai nagyapja vezetéknevét. Az önmaga által költött legendával szemben édesanyja nem az ő, hanem a testvére születésekor halt meg 1925-ben. Ezt követően valóban napszámosként dolgozó nagyszülei nevelték fel.

„Semmink nem volt, a Héderváry-birtokon éltünk, s nemcsak a szülőfalumban, hanem az egy rakáson élő szigetközi falvakban vagy majorokban. Csodálatos szép vidék! De anyám a születésemkor meghalt, nagyszüleim neveltek.”

Családjával 1928-tól a mai Budapesten (Angyalföld, Kispest, Pesterzsébet) élt és itt végezte elemi iskolai tanulmányait is. Az iskola befejezése után egy gyarmatáru kerekedésben dolgozott tisztviselőként. Első versei 1943 őszén láttak napvilágot. A világháború ideje alatt házukat bombatalálat érte, így nem tudta átvenni behívóparancsát sem, szerencsésen megúszta a főváros ostromát is. Első könyve (Az égigérő fa), ami verses meséket tartalmazott 1946-ban, első verseskötete a Dülöngélünk 1947-ben jelent meg, ekkortól kezdett a magyar irodalmi élet részévé válni. Sőtér István 1948-ban a 
Négy nemzedék című antológiában így mutatta be:

„Költészete csupa tréfa, frissesség, hetyke játék, ötlet és gúny.”

Ez az értelés helytálló maradt egész költői pályafutását és egyéb megnyilatkozásait illetően is. 1951-től az Ifjúsági Könyvkiadó, 1957-től Móra Ifjúsági Könyvkiadó munkatársa volt haláláig. Az 1940-es évek végétől, két évtizeden keresztül kizárólag gyerekeknek szóló versei, verses meséi jelentek meg.

„Volt egy időszak az életemben, amikor a felnőttköltészetet abbahagyatták velem. Nem adták ki a verseimet. Majdnem önvédelemből kezdtem el, mint a bicikliversenyző, akit kiléptetnek a csapatból, de ő mégis kerekezni akar. Higgye el, nem jókedvemben kezdtem, de mikor az első sorokat megírtam, igazán jókedvem lett. Visszajött a gyerekkorom.”


„Tudom, hogy testben nem lehet, de lélekben szeretnék hatéves lenni. Sokszor ezért írok. Azokkal a gyerekekkel akarok azonosulni, akik ott ülnek az oviban, a napköziben, akiknek mesélek…”

Szerkesztőként elindította a Magyar irodalom gyöngyszemei és a Világirodalom gyöngyszemei című antológiákat, valamint az 1970-es években segítette a pályakezdő költőket, többükkel életre szóló barátságot is kötött.

„Eléggé ismerem a szerkesztői munkát, a könyvkiadókat, lapokat. Sok fiatal költőt ismerek. Járják a szerkesztőségeket, s egy-egy szerkesztőségi előszoba az adóhivatali és a fogorvosi várók hangulatát egyesíti magában.”

Az író- és költőtársak szeretetére mi sem jellemzőbb, hogy nincs a magyar irodalomban még egy olyan alkotó, akihez és akiről ennyi verset írtak volna kortársai.
Első házassága (feleség: Pallos Klára) a férj „bohém” életmódja miatt ment tönkre. A másodikban, Rab Zsuzsa műfordító mellett sem bírta elviselni a kötöttségeket, és Franciaországba „menekült”, de mellette belekóstolhatott a műfordításba is.
A francia irodalom szerelmeseként nagy élményt jelentett számára az a kilenc hónap, amit 1963-1965 között megszításokkal Párizsban tölthetett.

„A költők barátsága biztosította párizsi éveimet, mert az ő révükön lektorálhattam a Seuil és a Gallimard kiadóknak. Persze, nem szakadtam bele a munkába, úgy emlékszem párizsi éveimre, mint hosszú láblógatásra. Még pókereztem is, kemény valutában.”


Felnőtteknek szóló új verseivel 1971-ben hívta föl magára a figyelmet (Szegény Yorick), ezt követték a műfordítások és az újabb versei. E köteteiben a népi hagyományokat természetes módon ötvözte a modern francia líra vívmányaival. Sokan benne látták a népi szürrealizmus megteremtőjét, amit Kormos István sajátos stílusában visszautasított.

„Néhány jóindulatú bírálóm szerint én találtam ki a népi szürrealizmust. Holott azt a nép találta ki. Nagyanyám például. Már a halála előtt, hogy egyszer hazaértem, látom: mozdulatlan arccal, behunyt szemmel ül csak a széken. Hirtelen az volt az érzésem: meghalt. „Min gondolkodik, nagymama?” – kérdeztem riadtan. Lassan kinyitotta a szemét, rám nézett, s ennyit mondott: „Széken.” Hát ez a népi szürrealizmus.”

Úgy tűnt, hogy 1970-ben kötött harmadik házasságával (feleség: Péter Márta) magánélete is révbe ért. 1977. október 6-án azonban váratlanul elhunyt, 54. születésnapját már nem érhette meg.

Bertha Bulcsú még a költő életében a lehető legpontosabban összefoglalta ezt a nem mindennapi, viharos pályát, ami egy kis Moson megyei faluból, a kitaszítottságból az ismertségig, és az elismertségig ívelt.

„Kormos István a nyerő vesztes. Születése pillanatától vesztésre áll, és veszít. Nagy tételekben veszít. Mindent, szülőket, családot, biztonságot, pénzt, könyvet, lakást, munkakedvet. Most, hogy elmúlt ötvenéves, már ünnepelhetnénk is, mint a legnagyobb vesztőt, ha nem állna közben nyerésre. Mindig veszített, most mégis nyerésben van. Úgy vesztett, hogy nyert.”

Összeállította: Kimlei Péter

/A blogbejegyzés fotói Mosonmagyarórán és a környező településeken tartott találkozókon készültek/

Megjegyzések